• <dd id="4ki6i"></dd>
  • <nav id="4ki6i"><nav id="4ki6i"></nav></nav>
  • 歡迎來到原中小學教育資源網!

    清明古詩大全

    時間:2019-03-13 我要投稿
    【www.dazhuamiu.cn - 詩】

      清明意味著春天最好時光的開始,清明激發了文人墨客的詩興,成為歷代文人創作的高發期。小編今天為大家帶來清明古詩,一起來看看吧!

    清明古詩大全

      《清明》

      (唐)杜牧

      清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。

      借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

      譯文:

      江南清明時節細雨紛紛飄灑,路上羈旅行人個個落魄斷魂。

      借問當地之人何處買酒澆愁?牧童笑而不答遙指杏花山村。

      注釋:

      ⑴紛紛:形容多。

      ⑵欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開一樣。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂。這兩句是說,清明時候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個不停;如此天氣,如此節日,路上行人情緒低落,神魂散亂。

      ⑶借問:請問。

      ⑷杏花村:杏花深處的村莊。今在安徽貴池秀山門外。受此影響,后人多用“杏花村”作酒店名。

      《清明》

      (宋)王禹俏

      無花無酒過清明,興味蕭然似野僧。

      昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。

      譯文:

      我是在無花可觀賞,無酒可飲的情況下過這個清明節的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對于我來說都顯得很蕭條寂寞。

      昨天從鄰家討來新燃的火種,在清明節的一大早,就在窗前點燈,坐下來潛心讀書。

      注釋:

      ⑴興味:興趣、趣味。

      ⑵蕭然:清凈冷落。

      ⑶新火:唐宋習俗,清明前一日禁火寒食,到清明節再起火,稱為“新火”。

      《清明夜》

      (唐)白居易

      好風朧月清明夜,碧砌紅軒刺史家。

      獨繞回廊行復歇,遙聽弦管暗看花。

      譯文:

      清明節夜晚時,清風習習,月夜朦朧,用碧玉做成的欄桿和用紅色的磚砌成的墻是刺史的府宅。獨自步行在回旋的走廊中唱歌,遠遠的聽到弦聲,默默的欣賞花。

      注釋:

      ⑴砌(qì):臺階。

      ⑵獨:獨自。

      ⑶回廊:回旋的走廊。

      ⑷遙:遙遠,遠遠。

      ⑸看花:賞花。

      《清明日》

      (唐)溫庭筠

      清娥畫扇中,春樹郁金紅。

      出犯繁花露,歸穿弱柳風。

      馬驕偏避幰,雞駭乍開籠。

      柘彈何人發,黃鸝隔故宮。

      譯文:

      清明日的清晨,清蛾飛舞,色彩斑斕,猶如在畫扇中一樣。桃樹滿園,桃花和郁金花競相開放,紅遍了田野。人們興沖沖結伴踏青,出發時看到露水在各色花瓣上顫顫欲滴,歸來時領略到微風穿過柳絲拂面而來。驕傲的馬匹在帳幃旁昂首嘶鳴,雞群從剛打開的籠子里爭先恐后地竄出來,“咯咯咯”地叫著,四處覓食。不知是誰瞄準鳥兒在發射飛彈?黃鸝趕緊飛入隔墻的庭院,在房頂上宛囀鳴叫,仿佛說:人們啊,請不要傷害我們,不要破壞大自然的和諧吧!

      注釋:

      ⑴清娥:一作“清蛾”。清,不僅寫娥美,而且點出了日期是清明,時間是清晨。

      ⑵春樹:指桃樹。

      ⑶出犯:出,外出;犯,踏青。

      ⑷幰(xiǎn):帳幃。

      ⑸柘彈:用彈弓發射的飛彈。

      ⑹隔:庭院隔墻。

      ⑺宮:庭院里的房子。在秦始皇之前,比較豪華的房子皆可稱宮,一般人亦可稱朕。后來“宮”成為皇宮的專用詞,“朕”成為皇帝的專用詞。現在“宮”的含義有所擴大,如少年宮、青年宮等。

      《蘇堤清明即事》

      (宋)吳惟信

      梨花風起正清明,游子尋春半出城。

      日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

      譯文:

      春光明媚、和風徐徐的西子湖畔,游人如織。

      到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉,春色依舊。

      把佳節清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。

      注釋:

      ⑴蘇堤,元佑間蘇軾官杭州刺束時建于西湖。

      ⑵梨花風,古代認為從小寒至Ⅱ谷雨有二十四番應花期而來的風。梨花風為第十七番花信風。梨花風后不久即是清明。

      ⑶笙歌,樂聲、歌聲。

      ⑷即事,歌詠眼前景物

      《折桂令·客窗清明》

      (元)喬吉

      風風雨雨梨花,窄索簾櫳,巧小窗紗。甚情緒燈前,客懷枕畔,心事天涯。三千丈清愁鬢發,五十年春夢繁華。驀見人家,楊柳分煙,扶上檐牙。

      譯文:

      緊窄的窗戶,小巧的窗紗,拓露出一方視野的空間。窗外飄打過多少陣風雨,而梨花還是那樣的耀眼。不須說客燈前黯然的心緒,孤枕畔旅居的傷感,我的思念總是飛向很遠很遠。太多的清愁催出了三千丈的白發垂肩,再久的繁華不過是春夢一現。忽然間,我發現居民家飄出一縷縷輕煙,從楊柳樹兩邊升起,漸漸爬上了高聳的屋檐。

      注釋:

      ⑴窄索:緊窄。

      ⑵甚:甚是,正是。

      ⑶檐牙:檐角上翹起的部位。

      《清明日園林寄友人》

      (唐)賈島

      今日清明節,園林勝事偏。

      晴風吹柳絮,新火起廚煙。

      杜草開三徑,文章憶二賢。

      幾時能命駕,對酒落花前。

      譯文:

      今天是清明節,和幾個好友在園林中小聚。天氣晴朗,春風和煦吹動著柳絮飛揚,清明乞新火后,人們的廚房里冉冉升起了生火做飯的輕煙。杜若開出了很長,文章想起了兩位賢人。什么時候能夠命駕,在落花前飲著酒。

      注釋:

      ⑴勝:優美的

      ⑵杜草:即杜若

      《臨安春雨初霽》

      (宋)陸游

      世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。

      小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。

      矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶。

      素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家。

      譯文:

      近年來做官的興味淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?

      住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,清早會聽到小巷深處在一聲聲叫賣杏花。

      鋪開小紙從容地斜寫行行草草,字字有章法,晴日窗前細細地煮水、沏茶、撇沫,試著品名茶。

      不要嘆息那京都的塵土會弄臟潔白的衣衫,清明時節還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。

      注釋:

      ⑴霽(jì):雨后或雪后轉晴。

      ⑵世味:人世滋味;社會人情。

      ⑶客:客居。

      ⑷京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。

      ⑸深巷:很長的巷道。

      ⑹明朝(zhāo):明日早晨。

      ⑺矮紙:短紙、小紙。

      ⑻斜行:傾斜的行列。

      ⑼草:指草書。

      ⑽晴窗:明亮的窗戶。

      ⑾細乳:徹茶時水面呈白色的小泡沫。

      ⑿分茶:宋元時煎茶之法。注湯后用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。

      ⒀素衣:原指白色的衣服,這里用作代稱。是人對自己的謙稱(類似于“素士”)。

      ⒁風塵嘆:因風塵而嘆息。暗指不必擔心京城的不良風氣會污染自己的品質。

      《郊行即事》

      (宋)程顥

      芳原綠野恣行事,春入遙山碧四圍。

      興逐亂紅穿柳巷,困臨流水坐苔磯。

      莫辭盞酒十分勸,只恐風花一片飛。

      況是清明好天氣,不妨游衍莫忘歸。

      譯文:

      我在長滿芳草花卉的原野盡情地游玩,目睹春色已到遠山,四周一片碧綠。乘著興致追逐隨風飄飛的紅色花瓣,穿過柳絲飄搖的小巷;感到困倦時,對著溪邊流水,坐在長滿青苔的石頭上休息。休要推辭這杯酒,辜負十分誠摯勸酒的心意,只是怕風吹花落,一片片飛散了。況且今日是清明佳節,又遇著晴朗的好天氣,極宜游樂,但不可樂而忘返。

      注釋:

      ①恣行:盡情游賞。

      ② 遙山:遠山。

      ③ 興:乘興,隨興。

      ④ 亂紅:指落花。

      ⑤游衍:是游玩溢出范圍的意思。

      《郊行即事》

      (元)張可久

      黃鶯亂啼門外柳,雨細清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。

      譯文:

      黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過后細雨紛紛飄零。還能再有多少天呢,春天就要過去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。

      注釋:

      ⑴門外柳:暗寓見柳傷別。古人每每以折柳指代友人或情人送別。

      ⑵能消:能禁受。

      ⑶又是相思瘦:意指相思之苦讓人憔悴消瘦。

      《長安清明》

      (唐)韋莊

      蚤是傷春夢雨天,可堪芳草更芊芊。

      內官初賜清明火,上相閑分白打錢。

      紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫秋千。

      游人記得承平事,暗喜風光似昔年。

      譯文:

      忽然之間,已經是細雨飄飛的春天了。蚤通早。夢雨,春天如絲的細雨。

      怎堪芳草青青。可堪,意思就是不可堪,不能忍受,常修飾比較強烈的感情或者其它事物。這句實際是說芳草非常美。

      宮中把新火賜給大臣。古代風俗,寒食禁火,把冬季保留下來的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。唐代的皇帝于此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給群臣,以表示對臣民的寵愛。

      大臣們無事,以蹴鞠為戲。上相,泛指大臣。白打錢,玩蹴鞠游戲,優勝者受賜金錢,稱“白打錢”。一說白打錢指斗雞。個人以為前一說準確。

      路上駿馬亂叫。紅叱撥:唐天寶中西域進汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名。泛指駿馬。

      綠楊叢里,秋千上下飛舞。畫秋千:裝飾美麗的秋千。

      游人還記得以前太平時候的盛事。韋莊是晚唐時人,當時社會動蕩。

      這和昔年相似的風光,引起心頭的隱隱快樂。

      注釋:

      ⑴蚤:蚤[zǎo]通早。

      ⑵夢雨:春天如絲的細雨。

      ⑶可堪:不可堪,不能忍受,常修飾比較強烈的感情或者其它事物。這句實際是說芳草非常美。

      ⑷賜清明火:清明賜火的習俗。一種古代風俗。

      上相:泛指大臣。

      ⑸白搭錢:玩蹴鞠游戲,優勝者受賜金錢,稱“白打錢”。一說白打錢指斗雞。個人以為前一說準確。

      ⑹紅叱撥:唐天寶中西域進汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名。泛指駿馬。

      ⑺畫秋千:裝飾美麗的秋千。

      《寒食》

      (唐)王建

      田舍清明日,家家出火遲。白衫眠古巷,紅索搭高枝。

      紗帶生難結,銅釵重欲垂。斬新衣踏盡,還似去年時。

      注釋:

      田舍:泛指農家或農村。

      出火:生火。

      白衫:唐宋時便服。亦作喪服用。

      《寒食書》

      (宋)趙元鎮

      寂寞柴門村落里,也教插柳記年華。

      禁煙不到粵人國,上冢亦攜龐老家。

      漢寢唐陵無麥飯,山溪野徑有梨花。

      一樽徑籍青苔臥,莫管城頭奏暮笳。

      譯文:

      即使冷冷清清開著幾扇柴門的村落里,也還是要插幾根楊柳枝條,標志出每年的節令。寒食的傳統雖然沒有傳到遙遠的廣東,但清明上墳奠祭祖先的禮儀還是和中原一樣。時至今日,漢唐兩代的王陵巨冢,已經沒有人前去祭祀;而山邊溪間的小路上仍生長著許多梨花。世代更替,非人力所能左右,不如喝上他一杯醉臥在青苔上,莫管關城門的號角聲是否響起來。

      注釋:

      ⑴寒食:節令名,清明前一天(一說清明前兩天)。相傳起于晉文公悼念介之推事,以介之推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。

      ⑵龐老家:指龐德公一家。龐德公,東漢襄陽人,隱居在峴山種田。荊州刺史劉表幾次邀他出來做官,他拒絕了,帶領全家到鹿門山中采藥。后來另一個隱士司馬徽來看他,正碰上他上墳掃墓歸來。此泛指一般平民百姓全家上墳事。

      《清明》

      (宋)黃庭堅

      佳節清明桃李笑,野田荒冢只生愁。

      雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。

      人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公侯。

      賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。

      譯文:

      清明時節, 春雨綿綿,使大地上一片芳草萋萋,桃李盛開。 野田荒蕪之處,是埋葬著死者的墓地,死去的人們長眠地下,使活著的人心里感到難過。 人由清明的美景想到死者,從死想到了生,想到人生的意義。

      詩人指出,人生各不相同。 古代的某個齊人天天到墓地偷吃別人祭奠親人的飯菜,吃得油嘴膩臉。回到家里,還要對妻子和小妾撒謊吹噓,他是在某個當大官的朋友家里吃喝,主人如何盛情招待他。 這種人的人生萎瑣卑下,毫無人格尊嚴。 而另有一些高士,如春秋戰國時代的介子推,他幫助晉文公建國以后,不要高官厚祿,寧可隱居山中。 晉文公想讓他出來做官,下令放火燒山,但是,介子推其志不可動搖,意抱樹焚死在綿山中。

      詩人由清明的百花盛開想到荒原的逝者,想到人生的價值。他感嘆地說,雖然無論智愚高低, 最后都是篷蒿一丘,但是人生的意義卻大不相同。

      注釋:

      ⑴桃李笑:用擬人手法形容盛開的桃、李花。

      ⑵“雷驚”句:意思是清明早已過了驚蟄的節氣,萬物正欣欣向榮。

      ⑶蟄:動物冬眠。

      ⑷“人乞”一句:《孟子》中有一則寓言。說齊國有一人每天出外向掃墓者乞討祭祀后留下的酒飯。回家后卻向妻妾夸耀是刖人請自己吃飯。這是一個貪鄙愚蠢的形象。

      ⑸“士甘”句:用春秋時介子推寧愿被燒死也不愿再出仕的典故。

      ⑹蓬蒿(hao):雜草。

      ⑺丘:指墳墓。

      《清明日對酒》

      (宋)高翥(音同“著”)

      南北山頭多墓田,清明祭掃各紛然。

      紙灰飛作白蝴蝶,淚血染成紅杜鵑。

      日落狐貍眠冢上,夜歸兒女笑燈前。

      人生有酒須當醉,一滴何曾到九泉。

      譯文:

      清明這一天,南山北山到處都是忙于上墳祭掃的人群。焚燒的紙灰像白色的蝴蝶到處飛舞,凄慘地哭泣,如同杜鵑鳥哀啼時要吐出血來一般。黃昏時,靜寂的墳場一片荒涼,獨有狐貍躺在墳上睡覺,夜晚,上墳歸來的兒女們在燈前歡聲笑語。因此,人活著時有酒就應當飲,有福就應該享。人死之后,兒女們到墳前祭祀的酒哪有一滴流到過陰間呢?

      注釋:

      ⑴紛然:眾多繁忙的意思。

      ⑵九泉:指人死后埋葬的地方,迷信人指陰間。

    熱門文章
    韩国彩票